WK綜合論壇, WK综合论坛

 找回密碼
 立即注册
查看: 316|回復: 0

[英文] 晨读英文诗歌赏析:暮冬之雪

[複製鏈接]
累計簽到:392 天
連續簽到:1 天
發表於 2016-7-2 11:56:40 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒
晨读英文诗歌赏析:暮冬之雪  我来到您的身旁) [3 C8 r8 f- r. @! p8 g+ ]
  静度这一年中最安闲的时光
0 N) b& x( ^/ J: e/ a* c  炉火不用生得很旺% s1 @2 C5 Q& |% }$ B5 @
  屋里已足够温暖
6 T  Z. g9 B- s1 `& @  可以无心地睡一会儿6 v( x9 a* c7 d8 p( i) m$ {6 E
  梦着小时候的日子
+ H7 M! ?- i- l2 V3 W7 Z  靠着棕色的木板隔墙
* g) I$ u- @: u- Q2 [  我仿佛又听到了
9 T1 Z9 w6 t) }+ i. R  那有些忧伤的哼唱1 h- P% i5 w/ }. T+ k( X  P
  当年乡下的老屋" s3 _  I( {) P8 L( p
  也许早已不存在了. a, ?% E) m8 Z# ]; l  q
  石竹花在窗台上慢慢地生长7 U' d: G  c2 X' m5 `( x% v$ L
  暮冬的雪飘落了一个又一个黄昏8 m4 S. E: \% F2 h* I
  寂静中能听到它们打在玻璃上的声音& |8 f9 H5 _/ D& y* d# P5 V2 \6 N
  透过被飞雪映得发亮的窗子
  P1 ~+ d9 a2 E1 U; \2 m  老树的枝桠显得更加黝黑7 q0 b& ?: r* O) E- ^
  屋檐上融雪垂落的声音) d  s3 E: r  j; U+ b) F9 M! U6 s6 ]
  使我久久不能入睡
2 I/ {' g8 X4 V. D! x  像我小时候一样
6 y6 q) H+ ]* a  母亲依旧那样整日地操劳0 T3 g  e; s% a
  她从这间房到那间房 最后
+ G  n) r- G4 H  掩掩我的被角才去睡了
; [- l3 ^% `$ N2 |7 Q: X% ]% B  飘飞的雪花渐渐掩住了以往的记忆
$ R8 Z2 A; N3 E8 D4 h  隐约间我听见0 ?+ `0 r0 L  J8 c( d
  细枝坠落
! D$ k  Y5 C0 L. x+ P3 F  温暖的炉火上
$ L1 \5 R, s7 n  水壶在发出嘶嘶的声息7 X' L% J: w* w  [: O6 |! P
  I have come to you
' F# w1 H- D8 p  G; z1 n9 q  To spend the calmest time of year in peace
( b% ~6 v* ^$ |: _5 U. E6 Z  The fire need not be very bright; w' @- F8 t& G  V
  It is warm enough here
' k: Z* a3 O( {  P  To sleep awhile unwittingly8 U- O1 E+ \9 [& S
  Dreaming of youth
* B6 n# V. }! H2 {  Against the brown wooden partition
2 W. U3 @3 F7 @% u9 X9 X! G  R  I can almost hear. w* O9 M$ n9 o0 U
  The somewhat distressed humming
) u6 v* o, }: q$ b" D  The old country house+ T, W3 I4 \, g) B- D3 z1 Q5 Z! Q
  May no longer be there
. M/ S! ]& b8 y! Y  _8 \  With pinks growing slowly on the windowsill) ]! F, u( y$ ~# I% `
  Late winter snows float down twilight by twilight
( e2 u; Z7 G" x0 l- r- _7 h  To be heard in the solitude against the glass8 R/ ^, [( M1 v0 r' R4 ~
  And through the window illuminated by snowflakes
1 o1 z  Y6 r: u, ]  The old tree's crotches seem swarthier8 z9 Z/ }$ p) Z) {, o9 k
  And the sound of melting snow falling from the eaves" B% d- ]* R2 W% e7 w5 \
  Keeps me long from sleep
$ b. f6 [' b1 Z. f& D5 ]3 n  And in my youth! ^- \) C  m& p9 v
  I did not sleep till Mother' C/ w' Y. T* ]! V/ m
  Having slaved daylong
, c7 R( N  K% \  From one room to the next
& C, z/ g: w. ?1 e) C0 T, {  Tucked in my coverlet
5 H8 U( }* i' ~7 d  So the snowflakes gradually tuck in memory of the past
0 R8 K6 M. @) W; D. V, j  And I faintly hear( i- `- `5 A3 ]+ n1 P
  Twigs fall
4 Q& Z. V! u6 [3 `# u7 G1 H  And the kettle singing' y! e- |/ H# a
  On the warm fire
# Q; V  G! q/ {8 v$ Z8 I8 Y, k& A
6 p8 b6 ?* D4 O
回復

舉報

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則


快速回復 返回頂部 返回列表