- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:392 天 連續簽到:1 天
|
双语优美小诗赏析:小舟在河上航行
0 t6 o( ]3 p& F8 s% w: s4 q! W( } w& }) \
Boats sail on the rivers,小舟在河上航行,: z7 c0 o" L% P% G
And ships sail on the seas;大船在海中操轮,
# f" @) k) C8 M+ ^/ f4 a) k) ` But clouds that sail across the sky,然而白云飘过天空时,9 O& j7 q- |7 |
Are prettier far than these.比这些更为悦人。$ Y7 o1 E* O, N
There are bridges on the rivers,河上有桥,
& R9 ]) v8 }( P% I1 a% Q$ l As pretty as you please;如你所愿的那么悦目;2 V/ j5 d7 p8 i; Z/ Y& G7 k
But the bow that bridges heaven,然而横跨在穹苍的长虹,& v, K; J4 I$ _5 B2 o$ R
And overtops the trees,却比树梢更高,
/ n0 q1 ^! G7 k, B2 l And builds a road from earth to sky,而能建筑一条通行天际的道路,5 Z7 r8 b# n' r6 o! u( H* w
Is prettier far than these.比这些更为美好。" P7 i- [2 o0 N' @, p0 Q
|
|