- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:392 天 連續簽到:1 天
|
名家诗歌译文赏析:影子的一课 STAND still, and I will read to thee1 L1 h5 k9 f" f n
请站一下,听我给你讲一课,+ j! u& b" Q6 @2 F' R/ [' _
A lecture, Love, in Love's philosophy.
2 X2 ] h/ Z) n- w 亲爱的,讲讲爱的哲学。
3 f( d% ]# O) a! |9 I These three hours that we have spent,
' Z3 U% d7 C' x, R1 @( p! Z 我们在此散步已经三个小时,
. p- U; q# c% D0 v V5 o Walking here, two shadows went
7 D, p' g" F; f1 P) l. O- e 陪伴我们的是两个影子,6 A" k# C1 R4 m; {( F
Along with us, which we ourselves produced.) E" h6 |2 Q! _0 g) x! }) Z* {% O
这影子本产自我们自己;, p1 v p \7 }+ \( F% t3 y
But, now the sun is just above our head,/ F' i4 H: m, G4 D. `5 z) V
而现在太阳已恰好照着头顶,9 D" T0 y3 M- E4 p& `% [# B
We do those shadows tread,
/ G9 [7 ~: F9 e 我们踩着自己的影,
( D, S1 Q- r, v9 I8 s0 t# a1 G% m And to brave clearness all things are reduced.6 p! C# N% e" g" u' X0 S$ v8 K; \# s, n6 x
一切东西都显得美丽、清晰。/ U. ?) t/ q' U5 v. O
So whilst our infant loves did grow,: P3 Y/ `; @ m! ^* m4 Z( A* X9 `; P: C
我们的爱苗也这样成长,
1 H+ _. S, C2 Y& m1 R# v Disguises did, and shadows, flow
7 s0 ?0 ^( o! C' _7 V4 P 我们的遮盖掩饰也这样( E3 H- ~3 O+ ^, I! z
From us and our cares ; but now 'tis not so.
* _, ~: s5 j" X7 y v# A 渐渐消逝。但如今不再这样。# @8 F/ n0 A9 G2 z# ~" Z7 p
That love hath not attain'd the highest degree,& g* y- o3 p# [( s" D" n7 i4 }
那种爱情还未升上最高点,/ r! f) C B( ?/ J% J
Which is still diligent lest others see.; R# q0 N# s2 @0 I9 s9 O
当它还在竭力躲避旁人的眼。
" I$ k3 Z# i7 d, G5 v! r) {+ u Except our loves at this noon stay,
5 w( U7 K5 v, t% r 除非我们的爱停在午时,) Q/ D0 e1 `1 K0 m) M2 m) @8 l) P
We shall new shadows make the other way.
0 }3 S+ ?" l2 [4 q 我们会在另一面造出新的影子。) Z8 ? j4 n: g. Z; {$ Q' R
As the first were made to blind* t9 j9 Z$ @ U6 e! }- U$ Q
起初的影子用来骗旁人,* U& N, i# E- Q0 G
Others, these which come behind: h8 _+ p5 n0 }( v$ x* G y& [
后来的影子用来骗我们——
* m2 y6 ^4 |! w) X, [ Will work upon ourselves, and blind our eyes.
2 l: d- d' Y* n0 c9 b 对付自己,蒙骗自己的双眼。& K+ l6 P: Q# S0 e/ {2 f
If our loves faint, and westerwardly decline,. R \" O# h) B/ e$ Q
假如我们的爱情渐渐削弱,* T# b: n8 q- l8 J
To me thou, falsely, thine
7 P0 w( ?2 n( J& k/ A7 M 就会我对你、你对我 Y6 n* R7 v! w; B" {6 C z
And I to thee mine actions shall disguise.) [& |* `) N' F1 W' P! Y; r1 q
把各自的行为遮遮掩掩。! }0 O' [0 `' M8 ~( h7 g
The morning shadows wear away,
1 k5 ^+ g& l% k3 { 上午的影子浙渐耗完,
$ j$ a3 p: q9 R But these grow longer all the day ;
- |+ h' |8 o: x 下午的影子却不断发展. A, P$ h: B: H# y4 n
But O ! love's day is short, if love decay.7 }+ M% E! `( H
一旦爱情衰退.它的来日苦短!$ @- @4 X, d4 Y* x! L5 `& z
Love is a growing, or full constant light,8 @$ Q4 M$ _8 a& o6 ~2 ?( j
爱以饱满不移的光照临世界,
- q# K/ |* i; ^4 Z* a8 u. A And his short minute, after noon, is night.4 J. W) k7 E* e G& p- [
但它正午若过,下一分钟就是夜。
3 F& l( Q* s3 \
$ G6 A8 }* Q+ v |
|